Lesen Sie weiter

Na sowas... . . .

Mit einem Übersetzungsfehler hat die Schweizer Handelskette Migros Belustigung hervorgerufen. Auf die Verpackung des Produkts "Schweizer Bratbutter" druckte sie den italienischen Untertitel "Burro per arrostire Svizzeri". Das bedeutet: "Butter zum Braten von Schweizern". "Das ist peinlich und unfreiwillig komisch zugleich", sagte eine Sprecherin der
  • 392 Leser

17 % noch nicht gelesen!